急求英译中 不要翻译软件的!谢谢

2024年11月16日 14:31
有2个网友回答
网友(1):

在这个世界上存在着一系列的sublunary精神coelo carminibus possunt deducere lunam,他们被划分成六种自古以来:热情、空中、地面、地下和偏高,全班同学的公平­点和若虫。精灵们的火,水,空气,我知道几乎什么也得不到。可是地球和地下鬼,我都知道,这些太好,有无限的变化和服务员神话他们的行为、风俗、文化。闻名世界,由许多不同的名字——守护神,精,fauns好色之徒,foliots,罗宾,好朋友。pucks、妖精、个空隙,sidhe,trolls-the仍然存在一些隐藏在树林和很少看到或遇到的人。如果你必须给我一个名字,叫我hobgob­林。

网友(2):

这段话来自《失窃的孩子》,是美国凯斯·唐纳胡所著的小说
不知楼主怎么会想看这个,如果字字翻译,绝对翻不通,还好我之前看过,有查过这个,楼主看看吧,翻译如下:

世上有一群人间精灵,carminibus coelo possunt deducere lunam 。它们早在远古时代就分成了六类:火精、气精、地精、水精、土精,以及全体仙灵和水仙女。我对火精、水精和气精近乎一无所知,但地精和土精我却十分熟悉。它们的种类数不胜数,与之相伴的还有大量关于它们行为、习俗和文化的传说。它们在世界各地的叫法不同——罗马家庭守护神、魔仆、农牧神、森林神、妖怪、罗宾的好伙计、捣蛋鬼、矮妖、凯尔特“普卡”、爱尔兰鬼灵、北欧小矮人——还有极少数仍然隐居在树林中,人类几乎看不到也碰不到它们。如果你非得给我取名,就叫我小妖精吧。

这是正文第一节,你要是想要更多的,我可以发给你