与英文发音相似的都是韩语中的 外来语,是在韩国日常生活中能用的到的
例如뉴스 news ;아이디 id ;쇼핑 shopping.....
而韩语中有些单词与中文发音相似是因为在韩语创造之前他们就使用汉语,
嘿嘿..辉煌灿烂的中国文明
世宗大王创造的韩语就是为了简化深奥的汉语,
所以韩语中许多单词的发音与汉语相近...例如우산 雨伞;화장실 化妆室(卫生间).....
而这些与汉语音相近的韩语因为早成为了韩语的一部分所以也就不属于 外来语..
能力有限 不知道亲看懂没有..
有中文是因为 嘴就是嘴 形状也差不多 所以 发音发出来的形式也差不多 所以跟中文相似也是正常的。。。 韩国是向着美国的 资本主义国家 所以从他们那里学来的也多 所以直译过来的英文也很多 不是词库有限 只是跟外界打的交道多 所以善于用英文表达的多点
韩国是我们的邻国,汉语有渊源流长的历史,所以在王世宗发明韩语的时候借鉴了一下。而英语作为被最广范应用的语言,被很多语言借鉴,这些叫做外来词。汉语中也有,像沙发sofa,咖啡coffee等。
韩国人原本是用中国的汉字,后来世宗大王才创造出韩语,韩语有固有词和外来词,外来词中,有从中国、日本、还有欧美那边发展过去的。所以有很多外来词都是跟汉字词和英语!
韩国古代受中国影响,韩语中有大量汉语借词
近代特别是1945年以后,韩国依赖美国,受美国影响大,所以现代韩语中有很多从英语借来的词