高手帮忙翻译一下吧,谢谢!英翻中

2024年11月15日 13:58
有3个网友回答
网友(1):

在这之上, 2011 年六月的第 14 天, 在我, Phyllis Elliott 之前,下面的官员,亲自地出现承认了他自己是副总经理 PNC 商业信贷、 PNC 焖火,国立协会,公司的罗勃特 Orzechowski,和哪一他同样地虎钳 Prisident 被授权这么做,为在其中藉由发信号公司的名字被包含的目的独自当做副总经理运行了前面的仪器

网友(2):

这段文字是美国公证师协会会员固定采用的标准语言。由于是法律文字的格式,要逐字翻译没有太大意义,中国的法律环境也有自己的固定模式并不能互通。我在这儿帮你把意思说明一下吧:

Phyllis Elliott 是公证员( Notary Public),她在此证明 2011年6月14日 一个自称是美国PNC银行商务信贷部的副总亲自到场,宣传自己是公司的授权代表,并当着公证员的面以副总的头衔代表公司签署了(上述的)这份文件。

网友(3):

在2011年6月14号,在我面前,艾略特本人菲军官,个人,罗伯特Orzechowski出现承认自己是副总统,巴布亚新几内亚的时候银行商业贷款巴布亚新几内亚的时候,国家协会,一个公司,他这样被授权的副总裁,并拥有一部这么做、执行上述目的包含工具在签署的名字自己公司的副总裁!