玫瑰人生的歌词和翻译

2024-11-07 22:47:11
有4个网友回答
网友(1):

Non, je ne regrette rien

不,我一点都不后悔

Edith Piaf

伊迪丝·琵雅芙

Non! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

Ni le bien qu'on m'a fait

无论人们对我好

Ni le mal tout ça m'est bien égal !

或对我坏,对我来说全都一样

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

C'est payé, balayé, oublié

已付出代价了、一扫而空了、遗忘了

Je me fous du passé!

我不在乎它的逝去

Avec mes souvenirs

对於过去的回忆

J'ai allumé le feu

我付之一炬

Mes chagrins, mes plaisirs

我的忧愁,我的欢乐

Je n'ai plus besoin d'eux !

我再也不需要它们

Balayés les amours

扫却那些爱恋

Et tous leurs trémolos

以及那些颤抖的余音

Balayés pour toujours

永远地清除

Je repars à zéro

我要重零开始

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette nen

不!我一点都不后悔

Ni le bien, qu'on m'a fait

无论人们对我好

Ni le mal, tout ça m'est bien égal !

或对我坏,对我来说都一样

Non ! Rien de rien

不!没什麼

Non ! Je ne regrette rien

不!我一点都不后悔

Car ma vie, car mes joies

因为我的生命、我的欢乐

Aujourd'hui, ça commence avec toi !

从今天起,要与你一起重新开始!

扩展资料:

《玫瑰人生》是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》,这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

参考资料:百度百科:玫瑰人生

网友(2):

歌名:玫瑰人生(法语:La vie en rose)

演唱:艾迪特·皮雅芙

词:艾迪特·皮雅芙

曲:路易·古格利米

Des yeux qui font baiser les miens

他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche

嘴边掠过他的笑影

Voilà le portrait sans retouche

这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens

这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

扩展资料

玫瑰人生(法语:La vie en rose)是法国女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith音乐作品《流年》)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。

经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。

在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。

2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。



网友(3):

  这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译
  Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
  Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
  Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
  De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他

  Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
  Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
  ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话
  Des mots de tous les jours 天天说不完
  Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
  ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心
  中
  Une part de bonheur
  Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉

  C\'est lui pour moi 他为了我
  Moi pour lui 我为了你
  Dans la vie 在一生中
  ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起
  誓
  Des que je l\'apercois 当我一想到这些
  Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
  Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点
  Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
  Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
  Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死

网友(4):

《玫瑰人生》(La Vie En Rose),
  Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
  Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
  Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
  De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
  Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
  Qu'il me parle tout bars 低声对我说话
  Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
  ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
  Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
  Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
  ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
  Une part de bonheur 流进我心扉
  Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
  C’est lui pour moi 这就是你为了我
  Moi pour lui 我为了你
  Dans la vie 在生命长河里
  ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
  Pour la vie 以他的生命
  Des que je l’apercois 当我一想到这些
  Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
  Mon coeur qui bat 心在跳跃
  Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
  Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
  Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
  Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
  Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
  Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
  ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
  Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
  Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
  ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
  Une part de bonheur 流进我心扉
  Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
英文版歌词
  《玫瑰人生》(La Vie En Rose),
  Hold me close and hold me fast
  The magic spell you cast
  This is la vie en rose
  When you kiss me, Heaven sighs
  And though I close my eyes
  I see la vie en rose
  When you press me to your heart
  I"m in a world apart
  A world where roses bloom
  And when you speak
  Angels sing from above
  Every day words
  Seem to turn into love songs
  Give your heart and soul to me
  And life will always be
  La vie en rose
  I thought that love was just a word
  They sang about in songs I heard
  It took your kisses to reveal
  That I was wrong, and love is real
  Hold me close and hold me fast
  The magic spell you cast
  This is la vie en rose
  When you kiss me, Heaven sighs
  And though I close my eyes
  I see la vie en rose
  When you press me to your heart
  I"m in a world apart
  A world where roses bloom
  And when you speak
  Angels sing from above
  Every day words
  Seem to turn into love songs
  Give your heart and soul to me
  And life will always be
  La vie en rose