按照自己的理解,对楼主的一些句子按照英文的表达习惯,进行了调整进行翻译,希望能给楼主一些启示(个别地方楼主不太理解或不满意的话,如果需要也可以给我留言沟通。)
After graduation, I started working as a professional translator in electronic technology industry。By translating and exchanging in some technological conferences,I found that I was gradually falling in love with my work-as a translator.Meanwhile,I realized the capacity limited me.So I choosed to further education in MTI(Master of Interpreting and Translation) for engaging in the greater translation of business,and hoped to improve my integrated language capability through the professional training.By the way, I hope realize my dream of being a exquisite translation talent.
While studying in Japan and working Japanese enterprise,What impressed me most was japanese attitude toward work-strict、careful and in full sail.
The attention and grasp for many details about their work and life make a lot of things easier,and this can more simplly realize use limited resources to reach optimization effect.
I think it's very worth us to learn and reference.
After graduation I began working as electronic technology industry professional and technical translation, through many technological exchange conference of translation, let me gradually like the translation of this industry, meanwhile also let I found their ability limitations. So I chose to study master, the hope can translate through professional training make their own language application ability more on a higher level, translating skills can also more standardization, so that can challenge for higher levels of translation service. Realize oneself become exquisite talent translation field real dream.
hether in Japan, or studying abroad after graduation day look forward to work in, leaving me in the deepest impression is the Japanese rigorous, meticulous and focus on working attitude, their work and life for the attention of many details to a lot of things and grasp half, and can be more simple implementation use of limited resources to reach optimization effect. I think it's very worth us to learn and reference.
After graduation I began working as electronic technology industry professional and technical translation, through many technological exchange conference of translation, let me gradually like the translation of this industry, meanwhile also let I found their ability limitations. So I chose to study master, the hope can translate through professional training make their own language application ability more on a higher level, translating skills can also more standardization, so that can challenge for higher levels of translation service. Realize oneself become exquisite talent translation field real dream.
Whether in Japan, or studying abroad after graduation day look forward to work in, leaving me in the deepest impression is the Japanese rigorous, meticulous and focus on working attitude, their work and life for the attention of many details to a lot of things and grasp half, and can be more simple implementation use of limited resources to reach optimization effect.
I think it's very worth us to learn and reference.
是不是很好呢?
自己下个有道桌面词典 那里有英汉翻译的功能
After graduation I started as a technology industry professional and technical translation, technical exchange meetings through multiple translations, so I began to love the translation of this industry, at the same time I discovered the limitations of their own abilities. I decided to study translation of master, hoping to make their own professional training through the language proficiency to a higher level, translation techniques can be more standardized, higher level so that you can challenge the translation business. As the field of translation really achieve their dream of high-tech talent。
Whether studying in Japan during the Japanese companies after graduation or work, leaving me the deepest impression is that the Japanese rigorous, detailed and all-out attitude, they work well for a lot of attention to detail of life and grasp So many things more efficiently, and can be easier to achieve with limited resources to achieve optimal results. I think it is very worthwhile for us to learn from.