关于I wandered lonely as a cloud及The Daffodils和其译文(华兹华斯) 译文by 孙梁,飞白,辜正坤

2024年12月02日 15:52
有1个网友回答
网友(1):

你的问题我也很感兴趣,但是我目前只知道一点孙梁的个人背景。
孙梁(原名:孙纪廉, 字:楚良;1925一1990), 著名外国文艺评论家、 翻译家,上海人。1948 年毕业于上海圣约翰大 学英文系;1949—1952 于北京清华大学研究院 攻读中外文史;华东 师范大学外语系教授 (1956—1990),主讲欧 美文学。主要作品:《英 美名诗一百首》(1986,香 港;1987,北京;1993,台 湾)、《罗曼·罗兰文钞》 (1957初版,上海;1985修 订版,上海)、别林斯基 《论普希金的〈欧根·奥 尼金)》(1952,上海)、西 蒙诺夫诗集《友人与敌 人》(1953,上海),及乔 伊斯短篇集《都柏林人》 (1984,上海)、福斯特论 集(作家——人民的良 心》(1954,上海)、恰贝克 长篇《原子狂想》(1955, 上海)、《新英汉词典》(常 务编委;1979,上海)、茅 盾长篇《腐蚀》(1951,北 京)等三卜余部,(曾任 上海外文学会、翻译家 协会理事)。