华下 古诗翻译

2024年12月04日 19:04
有4个网友回答
网友(1):

又是一年春来到,却不知道何时才能回到自己的国度,所处之地栏杆门槛都是属于别人的,不是自己的家。深夜自己独自一人睡在床上辗转反侧,内心十分惆怅,孤独的看着即将燃尽的烛灯映照着窗外的落花。

网友(2):

司空图 华下⑴(之一家、花)
故国春归未有涯⑵, 小栏高槛别人家⑶。
五更惆怅回孤枕⑷, 犹有残灯照落花。
【注释】:⑴、华下:即华州(今陕西华县)。作者曾旅居华州。 ⑵、“故园”句:写故乡春尽。故国:故乡

。未有涯:无边无际。 ⑶、“小栏”句:写客居旅舍。 ⑷、回孤枕:孤枕梦回。

网友(3):

不知何时才能回来梦想中的故乡,眼前这些玲珑的栏干,高大的房子都是别人家的。
思乡之情让我毫无睡意,五更了才躺在没有亲人妻子的床上,看着油灯结起的灯花落下来,却依然睡不着。
表达了独处异乡,强烈的思乡之情
(对着这首诗自己写的)

网友(4):

又是一年春来,回归故乡却依然无望,栏杆门槛都是别人的家,不属于自己。到了五更满怀着愁绪回到只有自己一个人的床上,独自看着将尽的灯光映照着窗外的落花。