日语不像英文没有未来时这个专有形式来定义。例如去这个词过去行った现在 行く未来 ??日语中常说五分後そっちに行く、じゃ、10分後に电话するよ。明日东京に戻る都是可以表示将要做的事情。估计日语没有明确的未来时的概念是他们把将来的动作作为现在的状态的一种延长吧。正式场合下,后面都应加上、xxするつもりxxする予定xxしよう,xxxするところの场合は、一般表示正准备做什么的比较多一些了