一、白话译文
江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。
鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。
二、古诗原文
《江南》
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
扩展资料
这是一首汉代乐府民歌中的采莲歌,全诗没有一字一句直接描写采莲人采莲时的愉快心情,而是通过对莲叶和鱼儿的描绘,将它们的欢乐之情充分透露了出来,仿佛亲耳听到和亲眼看见许多采莲男女的歌声和笑语声融成一片,许多小伙子和采莲姑娘们还在调情求爱。
首先,此歌起句“江南可采莲”,其中的“可”字已透露出消息。莲花本来是大江南北湖泽沟塘中常见的人工栽培植物,可这位歌者(亦即诗中未露的男主人公)却偏要说“江南可采莲”,这是因为莲花栽培的地区虽然很广,但却以江南最盛;而江南采莲人大都是青年男女,尤以青年妇女为主;同时江南民风柔靡,青年男女在采莲时调情求爱之事极为常见,故盛行于南朝时期的民间情歌,在汉代的江南实际上就很流行。
其次,紧承上句而来的第二句“莲叶何田田”,显然也是明写莲叶茂美,暗喻采莲姑娘们人数众多,姿态丰美的。而第三句“鱼戏莲叶间”和后四句“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”,则是以鱼儿戏水于莲叶间暗喻采莲男女调情求爱的欢乐情景。这也是民间情歌中常用的表现手法。由此可见,这首采莲歌实际上乃是一首与劳动相结合的情歌。
参考资料来源:百度百科-江南 (汉乐府诗)
在江南可以采莲的季节,莲叶是多么的劲秀挺拔。鱼儿们在莲叶之间嬉戏,一会儿嬉戏在莲叶东面,一会儿嬉戏在莲叶西面,一会儿嬉戏在莲叶南面,一会儿嬉戏在莲叶北面。
原文
江南 汉乐府
江南可采莲,莲叶何田田!鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
赏析
江南是水乡泽国,莲的生长极为普遍。每到夏历7、8月份,莲子成熟了,姑娘们划着小船,穿行在碧荷万倾之间,一边唱歌,一边采莲。这首采莲歌正艺术地再现了姑娘们的劳动场面。
头两句描写了姑娘们远望见水面上片片碧绿的荷叶相连,心里充满了无限的喜悦,以至于禁不住发出了热情的赞叹。“可”在这里是“正好”的意思,“江南可采莲”说是江南到处生长着莲,这真是采莲的好地方。“何”是“多么”的意思,“田田”形容高高挺起而连成一片,“莲叶何田田”即莲叶多么田田!这是对荷叶极度赞美的语气。当读到这里的时候,我们不由想起了“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”的画面。是的,有这样温润碧绿的叶子,就一定有夏日里开的那样热烈的荷花;而今,姑娘采摘的莲蓬,也一定各个硕大,掰开它,莲子也一定颗颗硕圆,姑娘们兴高采烈的情绪自然洋溢在字里行间。
第三句写姑娘们在采摘莲蓬的时候,一定会发现水面下的另一翻美景——“鱼戏莲叶间”。“鱼戏莲叶间”在描写鱼儿在一片片莲叶掩映下游来游去,宛如在做一场游戏一般,“戏”字写出了鱼儿一会儿悠然游过来一会又再游过去的情态。这表面上描写的是水中美丽的鱼儿,其实是采用了《诗经》的“比”的艺术手法,也是在写采莲人。试想,姑娘们划着小船在莲叶之间穿行着,相互追逐着,嬉戏着,不正如鱼儿在莲叶间游来游去么?她们划船技术之娴熟,船行之快捷,她们的身姿之轻盈,心情之欢快,不正似水中的鱼儿美丽自由么?
后四句采用了《诗经》的“重叠”的形式来描写。在同样的句子中,只改变了“东西南北”四个字,反复咏唱,描写出鱼儿久久不去,围绕着莲叶到处游动的动人画面。因为这首诗是汉乐府相和歌辞,即一人唱众人和,所以,这四句就是众人和的歌辞,而对鱼儿欢乐嬉戏的反复咏唱,正表现出采莲时的热闹情景,使人感觉到姑娘们的愉快情怀。
读罢此文,闭上双眼,让我们用心灵去感悟这首诗的意境吧:在蓝天下,在夏秋间,清澈见鱼的湖水,映着碧绿的荷叶,也许再有迟开的荷花,姑娘们的美丽的衣裳和们花朵般的张张笑脸;她们欢笑着,嬉戏着,一边划着小船,一边采摘莲蓬,一边唱着采莲歌;还有,如果我们一个深呼吸,似乎可以闻到一缕缕清香,那一定是莲蓬、荷叶的香气在弥漫……这是一首多么动人的江南采莲曲,这是一幅多么迷人的江南画卷!
江南又到了事宜采莲的季节了,连夜浮出水面挨挨挤挤重重叠叠迎风招展在茂密如盖的荷叶下面欢快的鱼儿在不停地嬉戏玩耍,一会儿在这儿一会儿,忽然跳到哪了呢,说不清,究竟是在东边还是在西边是在南边还是在北边?