为什么现在媒体上把NBA叫美国男子篮球职业联赛?

2024年11月19日 17:47
有5个网友回答
网友(1):

  中央电视台规范用语用字,体育频道主持人不说“NBA”,改说美国男子篮球职业联赛。除了“NBA”,还不能用GDP、WTO、CPI等英语缩略语,努力减少汉语中夹杂英语的现象。此事引起纷纷议论,有支持的,有质疑的,也有反对的。

  有朋友说到,叫“NBA”简练上口,用汉语太啰嗦,不习惯。我说:同样是体育中的外来语,“英超”、“意甲”,用汉语不是说起来很简练、听起来很习惯吗?如果当初在“NBA”刚来到中国时,我们就把它翻译过来并用中文简称,比方叫“美篮联”,现在是不是也就习惯了呢?有朋友举例,MP3,如果用中文是“动态影像专家压缩标准音频层面3播放器”,太长。我说:这只是翻译的问题,那些说起来不顺口或太长的名词,可以改进翻译,使之尽可能完美。如果没有对应的汉语词汇,我们可以创造新词。博大精深的汉语文化,充满智慧的中国人民,任何语言都能翻译,都能做到信、达、雅。近些年翻译过来的外来语,好懂好记而又优美的例子很多:激光、电脑、手机、可口可乐、托福、雅诗兰黛……

  现在,中央电视台等媒体又一次规范用语用字,对汉英混杂现象轻轻地踩了“点刹”,听惯了“NBA”的朋友,一时有点不习惯,但不多久我们就会习惯的。如果现在还不刹车,多少年后就更积重难返了。 (来源:人民网-《人民日报》)

网友(2):

规定,而且不叫美国男子篮球职业联赛,叫美职篮

网友(3):

央视为了规范用字,用语就能剥夺广大人民群众的用语和说话习惯吗???
就像你一定要广东人不说粤语,都说普通话;西藏不说藏语说普通话,……可能吗?
SB 央视,脱裤子放屁!

网友(4):

不是要规范用语吗?呵呵呵是中央广播电视总局要求的

网友(5):

教育局