请翻译成韩国语一下~~~~~~~~ 很急很急!加分加分!!

2024年11月23日 04:05
有2个网友回答
网友(1):

楼主你好
我来给你翻译以上的韩语句段。
意思是指某些人的动作与行为的一种翻译。
意译为:
공작에서 그들은 즉성공일것을 믿음으로,아무런 변화도 용인하지안음.
그들의 행위도 객관적이고 상상력이무족함으로.
급일시 객단을못하기에 시간으로 일이망친다.
가족의생활에서도 이상의 특점이 명심하고,그들의 감정표탈 능력이부족하고 작은일에 많은경력을 놓으며,어떠한인원은 결벽도있고하기에 조그마한 문지있어도 안되며 또는 "칡랑대"처럼 인색함
무용한 물건인걸 알면서도 버리지 않은것.

网友(2):

【사업상 그들은 어떤 기정 모델을 선호하고 믿는다.그래서 어떤 변화도 용인하지 않는다.그들은 융통성이 부족하고 상상력이 결핍하다.무엇을 결단할 때 재삼 숙고로 하여 왕왕 일을 그릇칠 때가 있다.가정생활과 개인생활상에서 이런 특점이 뚜렷하게 나타나고 있다 .감정 표달 능력이 부족하고 작은 일에 많은 정력을 허비하고 있다 어떤사람은 결벽증이 있어 한점의 실밥과문지도 용납 못한다.즉 게랑데(Grandet)처럼 린색하고 분명히 못 쓸 물건인지 알면서도 내버리기 싫어한다.】