头をぶつける。
是:我使(我的)头撞上~。
头がぶつかる。
是:我的头撞上~。
做头をぶつける这个动作的是我(某人)。头がぶつかる的头是被动的。
虽然用が和を会使整个句子的意思变化很大,但这主要靠语感来判断。
他动词需要动作的对象(~を),自动词却不需要。
如果使用自动词,就只是单纯的报告事情的结果。使用他动词的话,就能够明确地表示事情的责任的所在。至于为什么日本人喜欢这样用,应该是文化的问题。
因为日语是静かな日本语、前者是他动词,表示外力使,后者是自动词,是自发的。。
嘿嘿 这你就不懂了吧 你知道他们国旗的含义吗 呵呵
日本人脑子里边装大粪着了