新加坡有华语电视台 。
新加坡是个人口多元化国家,通用的语言有汉语、英语、印度语以及马来语等等。每个语种的人群都比较广,所以在从事电视剧或者电影创作的时候这些都会有所照顾。电视剧多是国语对白,英语字幕。也有很多片子是针对其他语系的国民的。
要说起新加坡的影视业及影视制作,就不得不提香港,提到邵氏公司、丽的电视、TVB,他们深深地影响了新加坡影视业。早在新加坡独立前的1963年,新加坡即有了自己的电视,通过“第五波道”和“第八波道”播映电视节目。1965年,新马分家后,当时文化部属下的新加坡广播电视台(Radio and Television of Singapore ,简称RTS)正式成立,到1976年底,第5及8波道的节目则完全转为彩色播映。时至1980年,新加坡广播局成立,取代了RTS。80年代初,“新广”为配合当时大力推行的讲华语运动,开始为海外购买的电视连续剧(大多是港剧)进行华语配音。
1994年10月,新加坡广播局企业化,并重组为控股公司──新加坡国际传媒私人有限公司(Singapore International Media Pte Ltd,简称SIM)和7家子公司。重组后的特点是电视和广播“分家",不再属于同一家机构,“新视”正式成立。1999年6月,新加坡国际传媒机构改名为新加坡传媒机构(Media Corporation of Singapore,简称新传媒、Media Corp)。2000年6月,新加坡电视业历史上的揭开崭新的一页--6月5日,政府宣布准备发出电视台经营执照给报业控股,6月8日,报业控股宣布成立本地第二家电视台“报业控股传讯公司"(SPHMedia Works Limited, 简称报业传讯)。2001年,新传媒机构改名为新传媒集团。为了加强并统一企业形象,新视改成新传媒电视,新加坡广播机构改成新传媒电台等等。与此同时,报业传讯的中英文频道也分别于5月6日和20日正式起播。
以上就是新加坡影视传媒业的发展轨迹。提到配音,新加坡过去的国语配音员,大都来自于香港和台湾,有许多是为当时香港邵氏公司担任过配音的。邵氏公司85年停止电影制作后,一部分人留在了香港,而另外一部分人则去了电台以及新加坡。所以我们在看到80年的新加坡电视剧的时候,总能感觉到他和港剧的配音以及画面、灯光、字幕以及剪辑、编剧方面有某种似曾相识的熟悉感。而后新传媒成立后,新加坡当地电视播出大多为同期声,演员的国语口音五花八门,有潮州、福建还有英语口音,不过这些似乎并不影响到他们的星途,因为当地人们的国语发音大都如此。随着90年代,我国引进新加坡电视剧数量的减少,新传媒对国语配音这块也并不倾心倾力了。少量引进国内的影视剧也都经过内地重新配音,失去了过去新剧的配音特色。
中国大陆在上世纪八十年代的时候,从新加坡广播电视引进了许多电视剧,印象深的有《怒海萍踪》《雾锁南洋》《莲花争霸》等等优秀电视剧,并取得了巨大的成功,在那娱乐节目还不是很丰富的年代,用万人空巷来比喻它们的收视率是一点也不夸张的!
http://ch.mediacorpsingapore.com/
新传媒,新加坡的电视机构
新加坡就这一个电视机构,旗下所有的电视台,广播电台都能从这里着到的
是的,尤其是电视业的发展令人痛心
有的有的
其中就包括
新传媒8频道
新传媒U频道