最好能有个例子
平假名的时候,这个黑点表示发音的汉字的发音与后面的假名区分开界限,如: 跨 また●ぐ
(黑点有点大了)また是 跨 部分的发音。
片假名的时候,表示它所对应的外来语与下一个的区分界限 ,如:アフター●サービス
区分开 after 和 service,表示由这两个词组成,用黑点做分界点。
拙见仅供参考。
中黒「なかぐろ」:
1.分隔并列的词语
食品・雑货売り场
东京・新大阪间の切符
2.分隔外来词,尤其是外国人的姓和名
パーソナル・コンピュータ
トム・クルーズ
3.职务或人物说明和姓名之间
部长补佐・铃木
実况・长州力
4.竖写时代替小数点
5.竖写时代替短划线,破折号或冒号
一般用来隔开欧美人的姓和名
举个例子来看看。
如果是名字的话,那就是kyoichi885那位的答案。