如何用英语表达“怪不得”“原来如此”这种意思?

2024年11月17日 21:40
有2个网友回答
网友(1):

no wonder 翻译为“怪不bai得”
eg:It is no wonder that you are so successful ,
you are working so hard .
怪不得你这么成功啊du,原来是你工作这么努力。zhi
no wonder 后面直接打了逗号后dao,直接接原因就可以了 。

网友(2):

怪不得:no wonde
原来如此:so then
原来如此还有很多翻译