A puma at large中的一处语法问题

2025年03月01日 14:25
有2个网友回答
网友(1):

a wild puma had been spotted forty-five miles south of London 是被动语态,等于 people had spotted a wild puma forty-five miles south of London (人们在伦敦以南 45 英里处突然看到了一个野生美洲狮),名词短语 forty-five miles south of London 是处所状语。表示距离的名词短语可以直接充当状语或后置定语,如 We came to a school five kilometers away from home (我们来到一所离家五公里以外的学校).

网友(2):

wherever it went,是状语从句作状语 it 是主语left 是谓语behind it 是介词短语作状语a trail of dead deer and small animals. 是宾语。状语behind it也可以放在句尾。这里behind是介词后面必须有介词宾语。所以有it。当然如果去掉it,behind则是副词,与left构成动副短语作谓语,句子也是正确的。句子意思:无论它走到哪里,在它后面都留下一些鹿和小动物的尸体。