你用翻译软件试试!现在的翻译软件大多只能准确翻译一些简单的句子!有意境的句子啊什么的很难翻出或翻成火星文。而且翻译本身需要一定文学功力(这个你敢指望机器?)否则很难较好的诠释小说动漫,中华汉字多么博大精深你也知道,一不留神人物的语气立场就搞砸了。以及,做字幕需要专门软件的,需要专门人员。
以及一些经典的梗需要解释,翻译的好会令文章增色不少的。还有两方语言不同,一些作者耍的关于本来语言的伏笔啊梗啊也需要解释。敢说机器能做到我敬你是条汉子。
语言是活的,是不断变化的,翻译软件再好也只是工具,有时候无法翻译出原有的语言情感,人工翻译的话情感更加饱满,而且比如出现个冷笑话什么的等等,只有人才能知道用的是什么梗。
而且据我所知现在也没有特别特别好的翻译软件,大部分都不完善。
机翻不准确。大多数翻出来了,也看不懂意思