人与人之间的羁绊,的日语怎么说?

2024年11月16日 13:05
有5个网友回答
网友(1):

简单点就好

热血型:
人と人の绊は、简単に切れるモノじゃねぇ!

简単「かんたん」 切れる「きれる」 绊「きずな」

冷血型:
人と人の绊はそんなに切れ易いモノではない。

切れ易い「きれやすい」

P。S。:
回答[人々の间フェッターズは容易ではないが切断される]那位。
无知可以,别当作自己肤浅的借口。
上次有个翻译机让我骂得狗血淋头,你也想试试?

网友(2):

人间(にんげん)相互(そうご)结(むす)んだ绊(きずな)は切(き)られ易(やす)くないです。

网友(3):

人(ひと)と人(ひと)の间(あいだ)の绊(きずな)、そんなに容易(たやす)く切(き)られる訳(わけ)がない。

网友(4):

人と人の绊は简単に切られない。

网友(5):

人々の间フェッターズは容易ではないが切断される