翻译这首古诗词的白话译文,会采纳的,谢谢

2024年11月28日 09:45
有1个网友回答
网友(1):

试译如下:
苍松矗立的寺院,青荧的油灯光亮闪烁,诵经的僧舍中传来寺院钟鼓的沉闷之声。黄昏日落,我独自铺开孤眠的布被,想要入睡,却先愁心烦意乱不安稳。

一个欲念在寂静中总想涌动,炽盛如火的欲念燃遍全身,难以压抑。我勉力将口中的唾液咽下,想熄灭思念尘世的凡心,无奈的是凡心反倒更加炽盛!
【注释】松院:植松的庭院。
青灯:光线青荧的油灯。 借指孤寂﹑清苦的生活。常以“青灯古佛”(青荧的油灯和年代久远的佛像)指佛门寂寞清苦的生活。
芸窗:原指书斋,这里即指念经的僧舍。
孤衾:一床被子。常喻独宿。
欲火:佛教比喻尘世间的欲念炽盛如火,多用指淫欲。
凡心:僧道指对尘世的思念、留恋之心。