如何翻译下面这句英文?

2024年11月15日 16:26
有6个网友回答
网友(1):

我要告诉所有正在挣扎的人:救援就在路上
out there是一个常用口语词,分开解释out没有意义,out there与there的区别是:含义不同、用法版不同、侧权重点不同。

一、含义不同
1.out there
释义:向那边
2.there
释义:adv.
表示存在或发生;在那里;到那里;往那里;存在的;现有的;可得到的
二、用法不同
1.out there
用法:不知道在什么地方,在那里〔在大家都会注意到的地方〕,〔想法﹑艺术作品等〕古怪的,出格的。
2.there
用法:there用作副词主要表示空间位置“那里”,与静态动词连用时意为“在那里”,与动态动词连用时意为“往那里”。there用作定语时只可后置。
三、侧重点不同
1.out there
解析:out there是口语中常用的说法,根据不同的语境,表达的意思是不一样的,有强烈的情感表达含义。
2.there
解析:there只是单纯的表达地点的意思。

网友(2):

事实证明,传播速度高达70%

网友(3):

实施证明,它的传播率高达70%

网友(4):

transmissible 可转移的,可遗传的,传播性
prove vi.显示出,证明是
事实显示传播高达70%。

网友(5):

原句翻译:事实证明,它的传播率高达70%。

题主,你作弊啊?换了句子了?
My message to everyone out there struggling right now: help is on the way.
翻译:我要告诉所有正在挣扎的人:救援就在路上。
其中“out”“there”,直译是 在外面那里。 但这个含有特指的意味 指的是 很多种中的一些

网友(6):

It was proving to be up to 70% more transmissible 译为:事实证明,这一比例增加了70%