请教高人,这句话翻译金额が大きいので个别で足元のキャッシュフローを 押さえておきたいです。

2024年11月16日 05:45
有3个网友回答
网友(1):

由於金额较大,需要按特殊情况处理,先扣住身边一些现金流。
凡是“望采纳谢谢”结尾的回答,都是某些撑得难受的抛来捣乱的,它连金额是嘛意思都不清楚。选谁你看著办。

网友(2):

我怎么觉得楼上两位都理解错了。。。
难道不应该是:
由于金额过大,我们想要确保掌握你手头的现金流动情况

网友(3):

金额が大きいので个别で足元のキャッシュフローを 押さえておきたいです。
由于黄金额度大,我们要保持留空详细的现金流。
望采纳,谢谢