为什么英国和美国口音不同

希望从历史,文化方面解答
2024年11月27日 04:16
有2个网友回答
网友(1):

与英式英语相比,很多方面美式英语在音韵上是趋于保守的。有人认为一些北美乡下的口音和伊丽莎白一世时期的英语一样,这点尚在讨论。不过与当代英格兰本土口音相比,美国中西部和北部的标准美式英语在发音上还要更接近于17世纪的英语。美式英语发音保守的主要原因是它混杂了来自不列颠群岛的各种方言。美国东岸地区因为和英格兰关系密切,以当时英国仍然处于优势地位,在英式英语发展的同时美国东岸口音也随之发生变化。美国内陆地区和英国接触相对较少,原先的口音就在很大程度上彼保留了下来了。

大多数当代北美英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音;虽然当今英式英语没有卷舌音,但在17世纪时英格兰各地全是这样。受爱尔兰英语及苏格兰英语的影响,卷舌音更是进一步在美国发展。大多数北美英语方言中,字母R的发音都是一个卷舌半元音,而不是颤音。“er”音在fur(重读)和butter(非重读)中,用国际音标标记为[ɝ]和[ɚ],但在美式英语中是一个R色彩元音。

英式英语其他的一些改变也没有岀现在美语中,如:

当单独岀现在辅音[f], [s], [θ], [ð], [z], [v]之前或[n]之后时,[æ]要变音至[ɑ]。因此英式英语和美式英语在bath、dance此类字词的发音上有明显的不同。除新英格兰地区外,美国其他地方都没有发生这种变化。
[t]变音至声门塞音[ʔ],如bottle发音为/bɒʔəl/。不过要十分注意的是,英式英语中这个变化并不普遍,英式“标准发音”中同样也没有包括这种情况;在北美大部分方言中也根本没有变化,但在美国东岸这个变化就非常明显,也包括加拿大的纽芬兰英语。
另一方面,北美英语的发音几百年来也产生了一些变化而在英国是没有发生的(起码在标准口音中)。很多都属于音素变化:

[ɑ:]和[ɒ]两个音合并为[ɑ],造成father和bother押韵。在北美英语中极为普遍,除波士顿口音外,其他几乎全部美式口音都发生了这种变化。
[ɒ]和[ɔ:]两个音合并为[ɔ],也称作cot-caught合并,即“cot”和“caught”成为同音字。新英格兰东部、匹兹堡周围和大平原以西的口音都发生了这种变化。
字母r之前,[ɛə]、[ɛ]和[æ]三个音合并为[ɛɹ]。对很多美式英语使用者来讲,Mary、merry和marry这三个是同音字。但有些时候这种情况并不明显,而且祗有两个是同音素。
字母r之前,[ɪ]和[iː]两个音合并为[ɪ],Sirius和serious变成同音字,mirror和nearer押韵。
字母r之前,[ʌ]和[ɜː]两个音合并为[ɝ],furry和hurry押韵。
北美一些地区,有一些字词在颚音后[ʊɹ]和[ɝ]这两个音合并为[ɝ],cure、pure、mature、sure都与fur押韵。
[n]、[d]、[t]、[s]、[z]和[l]之后,[j]音消失,所以new、duke、Tuesday、suit、resume和lute分别发音为/nu/、/duk/、/tuzdeɪ/、/sut/、/ɹɪzum/、/lut/.
不同口音中的[æ]音拉长变化。宾夕法尼亚州到纽约市这带地方的口音中就很明显,如“Yes, I can [kæn]”和“tin can [keən]”。
在弱化元音之前,[t]和[d]音都变成齿龈轻击音,如ladder和latter几乎是同音字,也许祗能通过前面元音的拖长程度来区分。有的时候这种合并并不完全,在各地情况也不一样。
[n]和非重读元音之间的[t]音会消失,造成winter和winner听起来相同。当t所在的音节重读时就没有这种情况。
很多北美口音中,在鼻辅音之前,[ɛ]音上升到[ɪ]音,造成pen和pin同音。这种变化起源于美国南部方言,已经遍及中西部和西部地区。

英式英语和美式英语中共有的合并包括:

字母r之前,[ɔ:]和[əʊ]两个音合并为[ɔ],造成horse/hoarse、corps/core、for/four、morning/mourning等词同音。在新英格兰东部和纽约-新泽西地区的古方言中这些词之间仍然有区别,但今日这种变化也广泛渗透着这些地区了。在南海岸和黑人英语中也许还存在一些区别,不过[əʊɹ]已经大体上和[uːɹ]音合并在了一起。
[w]之前的[h]音消失。比如wine/whine、wet/whet、Wales/whales、wear/where等同音字。美国南部和西部的一些方言中,这些字词仍然存在着区别,但这种合并的趋势在今日越来越广泛。

[编辑] 美国英语和英国英语的差异
美国英语和英国英语有一些小的差异存在于拼写和语法上,其中一部份是美国英语把英国英语中不规则的拼写法规律化。与20世纪的语言改革不同(例如土耳其的字母改革,挪威的拼写改革),美国的拼写改变不是由政府驱动的,而是由课本或字典的编撰者发起的。

美国的第一本字典是由诺亚.韦伯斯特于1828年编写的。当时美国是一个新兴国家。韦伯斯特为了显示当时美国方言是有别于英国的,所以他编写了这本字典,内里包含了很多与标准写法不同的字词。很多次都是由韦伯斯特首先发起的。韦伯斯特也支持当时很多字词的“简化”。不过,他提倡的简化词汇中有很多(不是所有)与原来的字词并行为人们日常普遍使用,使得当时情况进一步混乱。

很多美式英语字词从标准英式英语中缩减。一些例如像centre(中心)被center取代,并且还有很多不同的写法。然而,美式英语更喜欢发音上较长的单词,而英式英语偏于省略式:如美式英语常用transportation,英式英语常用transport。另外,英式英语更多选用逆构词法:如从burglar这个词衍生岀的动词,在美式英语中变成burglarize,而在英式英语中便更变成了burgle。
地区差异
参见:英语种类列表#北美洲
在书面语上,虽然美式英语在美国已经相当标准化了,但是,不同的口头语俚语仍然存在。有几个尤为明显的不同区域(例如纽约和新泽西州)不仅在发音上,甚至在词汇上也有所不同。

传统上大多数意见认为,“美国普通话”和它的口音(General American,有时也称“标准中西部美语”)是不成文的标准方言和口音。不过很多语言学家宣称,从20世纪60年代或20世纪70年代起,加利福尼亚英语因着在美国娱乐业的中心地位,使之成为事实上的标准。也有人认为,娱乐业虽然在加州,但使用的仍然是中西部美语。一般认为,加利福尼亚英语中的一些特点,尤其是cot-caught合并现象,并不属于标准范畴。

北美的方言在东岸地区变化很大。而波士顿、费城、查尔斯顿(南卡罗莱纳州)和新奥尔良这些重要的文化中心城市在口音和语言使用上对周边地区影响很大。

非裔美语也包含有很多独特的形式。

普通北方方言 (General Northern)
北方方言 (Northern)
新英格兰东部/新英格兰海岸英语 (New England, Eastern) - 麻萨诸塞东部、罗德岛、康乃狄克东部、新罕布夏、缅因
波士顿英语 (Boston Urban) - 波士顿都会区
新英格兰西部 (New England, Western) - 佛蒙特、麻萨诸塞西部、康乃狄克西部
哈德逊河谷英语 (Hudson Valley) - 纽约州下哈德逊河谷
纽约市英语 (New York City) - 纽约市都会区
(Bonac) - 长岛东部,近灭绝
北方内陆 (Inland Northern) - 纽约州除了下哈德逊河谷与纽约市都会区以外的地区
旧金山英语 (San Francisco Urban) - 旧金山都会区
中西部英语/标准美式英语 (Upper Midwestern) - 俄亥俄、印地安纳、密西根、伊利诺、威斯康辛、明尼苏达、艾奥瓦、北达科他、南达科他、内布拉斯加
芝加哥英语 (Chicago Urban) - 芝加哥都会区
中部北方方言 (North Midland) - 南北方言过渡带,北方方言比重较大
宾夕法尼亚德语 (Pennsylvania German-English) - 宾州德语的英语口音
西部方言 (Western)
洛矶山 (Rocky Mountain) - 蒙大拿、爱达荷、怀俄明、犹他、科罗拉多
西北太平洋英语 (Pacific Northwest) - 华盛顿、俄勒冈
阿拉斯加英语 (Alaska) - 阿拉斯加
西南太平洋/加利福尼亚英语 (Pacific Southwest) - 加利福尼亚、内华达
西南部英语 (Southwestern) - 亚利桑那、新墨西哥、得克萨斯西部,受西班牙语影响较大
夏威夷英语 (Hawaii) - 夏威夷
普通南方方言 (General Southern)
中部南方方言 (South Midland) - 南北方言过渡带,南方方言比重较大
(Ozark) - 密苏里南部、阿肯色北部
阿帕拉契英语 (Southern Appalachian) - 阿帕拉契山脉中、南部
大烟山英语 (Smokey Mountain English) - 北卡罗来纳与田纳西边界,近灭绝
南方方言 (Southern)
维吉尼亚山麓英语 (Virginia Piedmont) - 维吉尼亚西部
南方海岸/东南沿海英语 (Coastal Southern) - 北卡罗来纳、南卡罗来纳、乔治亚、佛罗里达
(Ocracoke) - 北卡罗来纳州外滩群岛
嘎勒英语 (Gullah) - 南卡罗来纳与乔治亚海岸的黑人英语
南方海湾 (Gulf Southern) - 阿拉巴马、密西西比、路易斯安那、得克萨斯东部
路易斯安那英语 (Louisiana) - 新奥尔良都会区,含凯真法语的英语口音

网友(2):

没什么文化上的差异吧。。
就好像墨西哥的西班牙语和西班牙的西班牙语为什么不一样。。道理差不多。
要是真的要从文化上找差异,英国人比较保守,做事一板一眼口音相对的生硬一些。语法要求的较严格。
但是美国是移民国家,不同的国家,文化,语言融会贯通在一起,变成比较随意的英文,怎样说都可以听得懂。。
在加州,尤其是南加,很多地方的英语都被同化成中式英语。。比如传说中反倒装句。。就是一个倒装句,给他正着说。。