저는 피곤해요. 直译是我疲倦了;저는 지쳤어요. 我累了。
根据《韩语文协会》调查,韩语中汉字词比例不超过70%,标准的韩国语词典中包括了57%汉字词,25%是固有词,6%是外来词,12%为其他混用词汇,但很多汉字词在当代韩国人的现实生活中不使用。韩国人实际使用的韩语词汇的54%为固有词,35%是汉字词,2%是外来词,9%为韩语和外来词的混用词汇。
韩国语的词汇
韩国语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。
除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。
我累了用韩语表述: ;
韩国的官方语言是“韩国语(한국어)”。韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,1443年世宗大王创造出与韩语语法高度吻合的韩文字母。
根据《韩语文协会》调查,韩语中汉字词比例不超过70%,标准的韩国语词典中包括了57%汉字词,25%是固有词,6%是外来词,12%为其他混用词汇,但很多汉字词在当代韩国人的现实生活中不使用。韩国人实际使用的韩语词汇的54%为固有词,35%是汉字词,2%是外来词,9%为韩语和外来词的混用词汇。
扩展资料:
韩国语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。
除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。
据韩国官方2014年以脱北居民为对象进行的问卷调查结果显示,40%以上的应答者表示在沟通时因听不懂外来语而遭遇困难。事实上,目前南北韩使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有64%不同。因此,南北韩为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》的统合国语辞典。
有以下两种说法:
저는 피곤해요. 直译是我疲倦了;
저는 지쳤어요. 我累了。
【我累了】译
【피곤해.】
韩语(한국어,Korean)韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者是同一语言的不同方言。
지쳤다.