这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家

2024年11月18日 17:26
有3个网友回答
网友(1):

复合名词,英语为compound nouns,是指两个名词直接连在一起构成的复合词,用法简洁,可以被看作一种固定形式。有些中间带连字符,有些没有。
名词复合词:可以作为名词使用的复合词。
名词1+名词2:例如:rain drop, ash tray, table cloth;

网友(2):

名词+名词:
常用的:
two shoe shops鞋店;two girl friends;

men workers; women workers;

网友(3):

句首but 是对前句的转折可译可不译 与本句无关。本句的汉译并没有翻译。
本句汉译中的''但是''是照顾汉语习惯加上去的 。是对even as的关联。
they指代的是warming temperatures
句子结构即even as warming temperatures are upending tradtional Greenlandic life, they are also offering up intriguing new opportunities for this state。
even as引导状语从句,主句的主语与从句中的主语相同。