愿意效劳日语怎么说。。

我听着貌似是 si ka re bei ku 求解。。。
2024年11月29日 22:32
有5个网友回答
网友(1):

是“ しかるべく ”,si ka ru be ku
此短语相当于英文的“sure”,也是当别人拜托你一件事,你答应时候回答这句, 翻译成“愿意效劳”。
嘿嘿。怨屋本铺里面的女主答应帮别人杀人或干嘛的时候都会说这句话。

网友(2):

  这句话的中文翻译是:“ しかるべく ”。
  罗马音:si ka ru be ku

  语法点:

  叱る

  【しかる】【shikaru】
  【他动·一类】
  1. 责备,批评。(声をあらだてて欠点をとがめる。)
  きびしく叱る。/严厉斥责。
先生にしかられる。/被老师说了;受到老师批评。
子どもをむやみに叱るのはよくない。/随便责备孩子是不好的。
わたしは子どものときいたずらっ子だったので、よくしかられた。/我小时候因为是个小淘气,所以时常挨骂。
そんなことをするとしかられるだけじゃすまない。/做那种事的话,光挨一顿申斥不能算完事。

网友(3):

喜んで骨を折る/力を尽くす/奉仕する

网友(4):

喜んで。。。。。

网友(5):

愿意效劳:

喜んて
よろこんで