为什么台风爱莎在台湾叫玛莎?

2024年11月29日 23:35
有6个网友回答
网友(1):

2000年起,台风的命名改由国际气象组织中的台风委员会负责。现在西北太平洋及南中国海台风的名字,由台风委员会的14个成员(中国、朝鲜、韩国、日本、柬埔寨、越南等)各提供10个名字,分为5组列表。

  实际命名的工作则交由区内的日本气象厅(东京区域专业气象中心)负责。每当日本气象厅将西北太平洋或南海上的热带气旋确定为热带风暴强度时,即根据列表给予名字,并同时给予一个四位数字的编号。编号中前两位为年份,后两位为热带风暴在该年生成的顺序。例如0312,即2003年第12号热带风暴(当其达到强热带风暴强度时,称为第12号强热带风暴;当其达到台风强度时,称为第12号台风),英文名为KROVANH,中文名为“科罗旺”;0313即2003年第13号热带气暴,英文名为DUJUAN,中文名为“杜鹃”。台风中文名字的命名,是由我国气象局与香港和澳门的气象部门协商后确定。

----------------------------

值得一提的是

英语中的typhoon(台风)
是根据汉语发音音译造出来的.

网友(2):

应该是麦莎。
可能是由于地方语言的问题吧,所以他们那儿叫“玛莎”了。

网友(3):

是"马莎"。
其英文名为"Matsa",只是两岸翻译不同而已。
不只此次,去年的"云娜"台风,台湾叫做"兰宁"。

网友(4):

就象我们管美国总统叫“布什”,他们叫“布殊”;我叫的“软件”他们叫“软体”一样,只是地区语言略有差异而已。

网友(5):

翻译问题

网友(6):

因为五月天是台湾咯 玛莎是五月天的 就这么简单