帮忙翻译一下《帰り道》这首歌的歌词

2025年03月15日 20:13
有3个网友回答
网友(1):

如果一句一句翻译成汉语 会有点怪怪的。这词很诗意,很美好,直译就没意境了。所以我用汉语的表达方式翻译给你吧:
一个人走在晚霞浸染下的街道上,迎着令人怀念的微风,关于你的事浮现于眼前。那么的想见你,却又一直没有相见,那个时间,已经过去了太久。闪闪发光的两颗星星,摇摇晃晃地渐行渐远。你是否也在仰望着同一片天空,想起了我的种种?
在这条缓缓的街道上,还能够陪在你的身边漫步吧?我只是在祈祷着 什么时候能够再次回到你的身旁。那么的想与你相见,却又没有相见。梦,渐渐消逝了。闪闪发光的两颗星星,扑簌地洒下了泪水。我只盼望着两个人能够一起度过日日夜夜,你也同样期待着那一天吧?
命运,把我们交错在一起,但即便如此,我们还是没有结果。。。
围绕着星星,一个人漫步于归途 。。

累死我了。。跟写小说似的 。。 慢慢品味吧 很好的一首歌。

网友(2):

市夕阳染
回家的路上走一
吴风打击
我记得你
两个仍有许多逢恩爱
只有时过Giteikuno
你们两个明亮的星星闪烁
Yuku的古导远他们摇晃
见上戈先生在同一天空
我认为这是什么...

这是一种温和的方式
你去,根据
永远在你身边
我祈祷,我想
两个仍有许多逢恩爱
告诉只会慢慢凋零
你们两个明亮的星星闪烁
Yuku的泪水溢出紧张
你要求我们两个人过
为什么不是你,愿ü天...

你和我是运命
让我在逢华
然而,你和我
在Barenai结...

这些恒星的周围
回家的路上走一

网友(3):

悬赏都没。。。。。。。。谁给翻啊。。。。。。。。。