急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!

2024年11月18日 21:33
有4个网友回答
网友(1):

材料の情况によって生产计画を作り、出荷を手配する。
毎日の生产计画どおり予め材料の纳品を催促とフオローアップをし、纳期を确保する。
异常を効果的に协调し解决する。
生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。
毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。

华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。
ディーラーに协力し、メインお客様広报と客制化案について交渉をする。お客様との良好な関系を维持、お客様管理、市场调査を定期的に企画し行い、市场动向、特徴と発展トレンドを分析する。
贩売计画を作成、贩売予算を作りと审査确定、制品価格の政策を提出する。
他の同类制品の市场动向、贩売情报、存在する问题、市场ライバルの発展状况などに対して分析しまとめ、改善案と改善计画を提出する。

网友(2):

还没有说翻译什么呢?

网友(3):

内容呢?

网友(4):

1、物质的条件に応じて生产计画や配送の手配を开発する。
2、毎日の生产计画によると、アラームで、事前に材料の时间の场所に素材を确保する。
3、例外処理、タイムリーかつ効果的な调整を解决する。
4、生产计画のフォローアップの生产ラインに生产の効率化によると、予测するかどうかの例外の进捗状况を(もしあれば、例外监视位置フィードバックと调整を解决するために、ビジネスユニットとするのは初めて)。プログラムおよび测定します。
5、毎日の报告物质的条件と送料の详细。

1、维持し、韩国中国贩売代理店の开発を担当して、パフォーマンス目标と评価プログラムの开発。
2、大きな贩売店、およびカスタマイズプログラムの交渉では、顾客との良好な関系を维持し、顾客管理を维持し、定期的な市场调査と、市场の动向、特徴や倾向を分析し、お客様の研究を支援する。
3は、同社の短期的および长期的な目标を、金融の予算は、同社の制品のマーケティングやプロモーション企画、マーケティングプランの开発を开発し、マーケティング予算を提案した制品の価格政策の见直しによると、。
4、同様の市场力学の他の制品によると、売上高のダイナミクス、集计の市场の発展状况の分析における竞争の実装など、既存の问题、および改善を提案する