请英语高手帮我看一看这段翻译是否有问题,特别是句子的结构

2025年02月28日 22:36
有2个网友回答
网友(1):

pension就是养老金了吧?不用再加上old-aged employee了……

在2000年4月1日以后开始有资格领取特别支付的养老金的个人,在领取失业金期间,失业金被优先支付,而特别支付的养老金被停止支付。
As for those who become qualified to receive specially-provided pension after April 1st, 2000, during the period of receiving unemployment compensation, unemployment compensation will have a higher priority while the specially-provided pension will be suspended.

楼上的也不错啊。只是他肯定不知道你是要讲出来~写的比较的书面化。呵呵

网友(2):

In period of receiving unemployment compensation, the beneficiary who have rights to receive special-paid pension after April 1st, 2000 shall be preferentially paid for unemplotment compensation, while payment of special-paid pension will be suspended.

我是这么翻译的,楼主的翻译亦可,只是句子结构稍微复杂了点,结构可以再简单点。