高手帮忙翻译下日语邮件,谢谢!在线等······

2024年11月22日 18:15
有5个网友回答
网友(1):

谢谢贵公司的来信。
贵社からのお手纸どうも有难うございます。
很高兴贵公司对我们的产品感兴趣,我们也非常期待能与您进一步的商谈。
贵社が我々の制品に兴味を持つことについて、非常に嬉しい、更に我々も贵社と一歩进んで商谈できるように大変期待しております。
能否告知您来我们公司参观的具体时间吗?
弊社见学のためにお越しになる具体的な时间を教えて顶けませんか?
我公司的地址是:上海市浦东新区向城路58号东方国际科技大厦20楼E.F.G座。
弊社の住所:上海市浦东新区向城路58番东方国际科技ビル20阶E.F.Gにある。
电话: 传真: 手机:
电话: ファックス: 携帯:

网友(2):

我理解来信是指邮件吧,不会是信件吧?
拝启
清凉の候、贵社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
メールでのご连络を顶き、ありがとうございます!
弊社の制品にご兴味があることについてありがとうございます、弊社も御社とのもっと详しい商谈することを楽しみしております。具体的なご来访の时间を教えて顶きますようにお愿い致します。
弊社の住所は上海市浦东新区向城路58号东方国际科技ビルの20阶E.F.G座でございます
电话番号: ファクッス番号: 携帯番号:
敬具
xxxx会社
xxより

网友(3):

ご连络ありがとうございます。
弊社の制品にご兴味を持ってくださり、まことに光栄なことでございます。弊社もよりいっそうの会谈を期待しております。
早速ですが、面会可能の时间を教えていただけないでしょうか?事前准备の事情もありますので、もし弊社においでになられる时间はお决まりになりましたら、事前をもってお知らせくださいますようお愿いいたします。ご来访心からお待ちしております。

记:
弊社のアドレス
上海市浦东新区向城路58号、东方国际科技ビル(大厦)20阶E.F.G座

电话:
ファックス:
携帯:

网友(4):

ご连络の手纸、有难うございます。
御社は我々の制品についてご兴味をお持ちになっていただき、诚にうれしいことでございます。弊社としても、ぜひ一度商谈のチャンスをいた抱きたく存じております。
弊社へのご来访の具体的な日程はお决まりになったら、教えていただきますでしょうか。
弊社の住所は上海市浦东新区向城路58号东方国际科技ビル20阶E.F.G座。
电话番号 FAX 携帯电话

(使用的是很正规的尊敬语哦,礼多人不怪嘛 ,尤其是初次邀约。)

网友(5):

我是日本人

ご连络をいただきありがとうございます。
当社の商品に兴味をお持ちいただき诚に光栄です。我々は是非とも贵社と详しい商谈をさせて顶きたく存じます。
つきましてはご来社いただけます具体的な日时をご连络いただけますでしょうか。

当社住所:上海市浦东新区向城路58号东方国际科技大厦20楼E.F.G座。
电话; FAX; MB;
宜しくお愿い申し上げます。