原文
回年二十九 ,发尽白,蚤(同早)死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。译文
颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得哀痛之至,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁国国君问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。”
注释
(1)不迁怒:不转移怒气。
(2)不贰过:“贰”是重复、一再的意思。“过”是过错的意思。这是说不犯同样的错误。
(3)短命死矣:颜回死时年仅29岁。
(4)亡:通“无”,没有。
(5)蚤:同“早”。
(6)回:颜回,又称颜渊。
(7)恸(tòng):极度悲伤,十分痛苦。
(8)门人益亲:学生更加亲近。
(9)迁:转移。
(10)贰:重复。
(11)益:更加.
(12)孰:谁,哪个人或哪些人。
(13)过:犯错误