迷彩 椎名林檎 罗马音 中文译

2024年11月16日 08:42
有1个网友回答
网友(1):

迷彩
歌:椎名林檎
作词:椎名林檎
作曲:椎名林檎

「ねえ一层远く知らない街に隠居して沈黙しませぬこと?
「nee issou tooku shira nai machi ni inkyo shite chinmoku
「我说要不要乾脆隐居到遥远不知名的城市就此沉默呢?

こんな日々には厌きたのさ ねえだうぞ攫つて行つて」
konna hibi niha aki tanosa needauzo kaku tsute ittsu te 」
已経厌倦了这様日复一日来吧就将我们掠夺而去吧」

逃げ延びて水密桃(すいみつとう)に未练 砂みたいな意识と云う次元で
nige nobi te suimitsu momo ( suimitsutou ) ni miren suna mitaina ishiki to iu jigen de
持续逃亡眷恋水蜜桃 在那被称为如砂砾般的次元

逃げ延びた暑さよ何边(いずこ)へ 揺れが生じ
nige nobi ta atsusa yo nani hen ( izuko ) he yure ga shouji
持续逃亡的暑气啊何去何往 产生摆荡

其の尽 怠惰に委ねた最后の青さ
sono mama taida ni yudane ta saigo no ao sa
就这様委身怠惰的末代青涩

もう还らないと知つた温度も超へられぬ夜の恐怖色
mou kan ranaito shitta ondo mo chou herarenu yoru no kyoufu shoku
连再也不回来的温度都无法超越的恐怖夜色

境界に淀むでゐた决心の甘さ
kyoukai ni yodomu deita kesshin no amasa
凝滞於境界的决心过於天真

とうに丧(うしな)った岸壁打つは 引いてくれぬ后悔と涛(なみ)の色
touni mo ( ushina ) tta ganpeki utsu ha hii tekurenu koukai to tou ( nami ) no shoku
拍打早就过去的颜崖壁 换来后悔不曾褪去的波涛怒色

待ち侘びて冻る馨(か)は混凝土(コンクリイト) 砂みたいな意识と云ふ器官で
machi wabi te kooru kaoru ( ka ) ha kon gyou tsuchi ( konkuriito ) suna mitaina ishiki to un fu kikan de
久候冻结的馨香是混凝土 以称之为彷佛砂砾般意识的器官

待ち侘びた寒さよ何边へ 揺れに动じ
machi wabi ta samusa yo nani hen he yure ni douji
久候的寒冬啊 动摇於摆荡之中

此の尽 爱情に模した修正ペンの白さ
kono mama aijou ni moshi ta shuusei pen no shiro sa
就这様 修正液模凝爱情的白色

现状を必死で缮つては剥いだ素肌に恐怖色
genjou wo hisshi de tsukuratte ha mui da suhada ni kyoufu shoku
拼了命地维持现状却换来剥落的肌肤染上恐慌的色调

傍観に彻してゐた感慨の淡さ
boukan ni tesshi teita kangai no tan
淡漠的感慨贯彻旁観立场

たうに丧つた雷雨仰ぐは泣いてくれぬ残忍な云の色
touni mo tta raiu aogu ha nai tekurenu zannin na kumo no shoku
仰望早失去的雷雨换来不为我哭的残忍云色

最后の青さ
saigo no ao sa
最后的蓝色

もう还らないと知つた温度も超へられぬ夜の恐怖色
mou kan ranaito shitta ondo mo chou herarenu yoru no kyoufu shoku
连再也不回来的温度都无法超越的恐怖夜色

境界に淀むでゐた决心の甘さ
kyoukai ni yodomu deita kesshin no amasa
凝滞於境界的决心过於天真

とうに丧(うしな)った岸壁打つは 引いてくれぬ后悔と涛(なみ)の色
touni mo ( ushina ) tta ganpeki utsu ha hii tekurenu koukai to tou ( nami ) no shoku
拍打早就过去的颜崖壁 换来后悔不曾褪去的波涛怒色