《邻居家的龙猫》片尾曲是《风のとおり道》
原名:风のとおり道
中文译名:风之甬道
另译:风之道
作词:宫崎骏
作曲/编曲:久石让
演唱:杉并儿童合唱団
歌词:
森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が
从森林深处 吹来的风
mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga
原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)
走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树
ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki
フワリ かすめ やって来(き)た
风儿走过 拂过树梢
fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta
あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)
那是风之甬道
a re wa ka ze no too ri | mi chi
森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が
从森林深处 吹来的风
mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga
见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)
用无形的手 轻轻摇拂着麦穗
mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho
フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を
风儿走过 将你的头发
fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o
ゆらして 通(とお)りすぎてく
悄悄拂乱
yu ra shi te too ri su gi te ku
はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ
在遥远的大地上旅行的风
ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be
ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり
送给孤单前行的你作路标
hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri
森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が
从森林深处吹来的风
mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga
原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)
走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树
ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki
フワリ かすめ 消え(きえ)て いく
风儿走过 拂过树梢
fu wa ri | ka su me | ki e te | i ku
あれは 风(かぜ)のとおり道(みち)
那是风之甬道
a re wa ka ze no too ri | mi chi
はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ
在遥远的大地上旅行的风
ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be
ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり
送给孤单前行的你作路标
hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri
森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が
从森林深处 吹来的风
mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga
原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)
走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树
ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki
フワリ かすめ やって来(き)た
风儿走过 拂过树梢
fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta
あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)
那是风之甬道
a re wa ka ze no too ri | mi chi
森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が
从森林深处 吹来的风
mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga
见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)
用无形的手 轻轻摇拂着麦穗
mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho
フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を
风儿走过 将你的头发
fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o
ゆらして 通(とお)りすぎてく
悄悄拂乱
yu ra shi te too ri su gi te ku
是这个吗?
风のとおり道 《风之甬道》 《龙猫》插曲
作词/宫崎骏 作曲&编曲/久石让 歌/杉并儿童合唱団
罗马拼音:
To to ro Totoro To to ro Totoro
Dareka ga Kossori
Komichi ni Ko no mi Uzumete
Chiisana me Haetara Himitsu no ango
Mori e no pasupooto
Sutekina bouken hajimaru
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
* Mori no naka ni Mukashi kara sunderu
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
Kodomo no toki ni dake Anata ni otozureru
Fushigina deai
Ame furi Basu tei
Zubunure Obake ga itara
Anata no Amagasa Sashite agemasho
Mori e no pasupooto
Mahou no tobira Akimasu
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
Tsukiyo no ban ni Okarina fuiteru
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
Moshimo aeta nara Sutekina shiawase ga
Anata ni kuru wa
To to ro Totoro To to ro Totoro
* repeat
To to ro Totoro To to ro Totoro
To to ro Totoro To to ro Totoro...
龙猫,龙猫
如果你悄悄地
在路边埋下一粒种子
当他发出小小的嫩芽
那就是暗号和通往森林的通行证
开始那奇妙的冒险
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
很久以前就住在森林里
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
只有孩子才能见到
那是奇妙的相遇
如果在雨天的车站
又看见被临湿的妖怪
那就借它一把伞
得到森林的通行证
打开魔法之门
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
在月光下吹着掏笛
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
如果遇见它,奇妙的事情即将发生
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫
我的邻居龙猫,我的邻居龙猫