看《三国演义》的白话文适当不?

2024年11月22日 13:27
有5个网友回答
网友(1):

看白话版实在是下策,建议看文言的吧,如果是毛宗岗评点的《三国演义》就更好了。对于文言版建议如下:
小说的主要因素是人物和情节,小说看不懂就是这两样不能掌握咯,而环境到不是把握小说的关键。名著对人物和情节的把握本来就是有难度的,而历史小说如《三国演义》其庞大的历史背景和渊博的人文背景则犹然。所以庖丁解牛,避实击虚,不如选取人物、情节都相对比较稀疏而熟悉的地方入手,三国与我们实在是熟悉的,至少没看过的人也知道一些故事,而赤壁之战是最熟悉不过了。因此建议从三十七回左右的三顾茅庐开始看,诸葛亮是小说的第一主角,把握住他也对整部小说的理解有帮助。前面的黄巾起义到官渡之战相对比较难懂,后面九伐中原相对没有看头(主角都殁了……),甚至到夷陵之战就可以停下。如果“赤壁鏖战”、“三足鼎立”这两段看完了,还是看不下去前后的“群雄逐鹿”和“三分归晋”,不如把中间两段多读几遍,一定会有帮助的。每一次读都要有不一样的要求,从粗读到细读,再到精读,从把握情节到人物分析,再到历史解读、人文感受和艺术鉴赏,这些当然不容易咯——名列四大名著的《三国演义》实在是不简单的啊!
另外,央视94年版的84集电视古装连续剧《三国演义》也是相当不错的作品,虽然与原著不尽相同,但并无妨碍,而且对原著的导读也是很有帮助的。
《三国演义》是一部规模宏大的历史小说巨著,但只要是有心体会就一定有所裨益,这也是我最希望有更多人喜欢上它的原因。
也祝你能在三国世界中畅游,也谢谢你咯……

网友(2):

你看白话文的话就无法站在《三国演义》原著的角度上去思考问题,去看待问题。就不能很好的去理解作者想要表达的思想。而且《三国演义》中有很多的古文描写的战争场面很精彩,很让人热血沸腾,很爽。比如关羽斩颜良文丑那段。
看文言文的时候没有必要都弄懂什么意思,那种只可意会不可言传的那种境界也很不错啊。

网友(3):

不行,因为三国被评为四大名著之一就是因为其文学水平很高,改成白话文就失去了其中的意蕴了。那只能当一般闲杂小说来看了
经典都是靠自己慢慢品出来的,改成白话文,就相当于快餐了,虽然很快就能读通,却没有营养,失去了其中的精华

网友(4):

那就建议先大致的看看白话文,对文章的大概情节有个初步了解,然后再慢慢研读原著,辅以文言文字典,应该就没有问题了。其实三国的很过情节大家都耳熟能详,基本上花不了你多少时间就能小说建立一个完整的构架,这样在看原著就事半功倍了。

祝您在三国的乱世好好畅游一翻

网友(5):

不是很好哦,因为会失去本来的意境和韵味。如果你的古文翻译能特差,那这不失为一个办法。