一。。。就。。。的英文翻译

2024年10月29日 05:20
有5个网友回答
网友(1):

1、as soon as:  [conj.]  (连词)一 ... 就

例句:

(1)I'll write you as soon as I get there.我一到那儿,就给你写信。

(2)Let us start as soon as he comes.等他一来我们就动身。

(3)I gave the alarm as soon as I saw the smoke.我一看见冒烟,就发出了警报。

2、immediately:  [conj.]  (连词)一 ... (就)

例句:

I came immediately I heard the news.我一听到这个消息,马上就来了。

3、once:  [conj.]  (连词)一…就 ,一旦…就… ,一经...便

例句:

You will be awarded once you get in the final competition.你一旦参加决赛,您将获得奖励。

I will call you back once i get home.我一回家就给你打电话。

4、the minute:  [conj.]  (连词)一…就 

例句:

I'll tell her the minute that she comes.她一来我就告诉她。

5、the moment:一 ... 就 ...

例句:

The moment you grasp it, there is a shift in consciousness from mind to Being, from time to presence.你一旦理解了,那么就会出现一个从思维到”存在“,从”时间“到”在场“的意识改变。

网友(2):

once/ the moment/the instant/as soon as +从句, ...
hardly ... when ...
no sooner ...than...

短语比较:as soon as, no sooner than,hardly when

摘自: http://doallwell.bokee.com/viewdiary.13784128.html

这三个短语都有“一……就”、“刚刚……就”的意思,它们的意思非常相近,因此有时可以互换。例如:

“我刚到公共汽车站,汽车就开了。”一句,就可以有如下几句译法:

As soon as I got to the bus stop, the bus started.

Hardly had I got to the bus stop when the bus started.

No sooner had I got to the bus stop than the bus started.

但他们之间也有一些差异,例如,如果从两件事情的间隔时间来说,as soon as 较长,no sooner...than 居中,hardly...when 间隔时间最短。其它的一些区别见下面,请大家在运用的时候要留意。

1、as soon as

它的意思相当于“A事情发生以后,就做B这件事”。
这个短语用的比较常用,口语和书面语都可以。它的特点是,在句子中的位置比较灵活,而且可以用于各种时态。例如:

I'll write you as soon as I get there.
我一到那儿就给你来信。(一般现在时)

As soon as I went in, Katherine cried out with pleasure.
我一进门,Katherine 就高兴的叫起来。(一般过去时)

I'll return the book as soon as I have read it.
我一读完就把书还回去。(现在完成时)

Andrew left as soon as he had drunk his coffee.
Andrew一喝完咖啡就走了。(过去完成时)

2、no sooner…than

它的意思相当于“刚做完A这件事,就做B这件事”。例如:

He had no sooner returned than he bought a house.
他一回来就买了一套房子。

如果no sooner 位于句首,主句要用倒装结构。例如:

No sooner had he arrived than he went away again.
他刚到就又走了。

No sooner had the game started than it began to rain heavily.
运动会刚开始,天就下起了大雨。

有一点要注意,no sooner…than 一般用来描述做过的事情,它不能用于表示将来的事。

3、hardly…when...

它的意思是“几乎未来得及做完A这件事,紧接着就开始B这件事。”
使用这个短语时,一般用于过去完成时;并且when有时可改用before。例如:

He had hardly finished the article when the light went out.
他刚写完文,灯就熄了。

He had hardly had time to settle down when he sold the house.
他还未安顿下来,就卖掉了那所房子。

另外,如果把hardly放于句首,主句要用倒装结构即谓语动词要提前。如:

Hardly had I finished eating when he came in.
我刚吃完他就进来了。

Hardly had she gone out when a student came to visit her.
她还没走出家门,就有一个学生来看望她。

网友(3):

两者的【都】用【both】
三者或以上的【都】用【all】
例子:Both
of
Tom
and
Jerry
is
going
to
travel
around
the
world.
汤姆和杰瑞两个都要去环游世界。
例子:All
of
the
students
in
the
class
want
to
learn
English
well.
班里边的全部同学都想学好英语。
祝你学习进步,更上一层楼!
不明白及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~

网友(4):

曾经,我一直爱着你。
这是哪种完完全全的翻译出来~
不是一字一句的翻译~

如果满意,希望楼主采纳,谢谢~

网友(5):

1.as soon as
I'll call back to you as soon as I get there.
2.once
You can't return back once you decide to do it.
3.at the first sight of
I fell in love with her at the first sight of her.
严格来说,表示“一...就”的只有第1个词组,第2 个once勉强算,第3个不能算。至于no sooner...than, hardly...when则根本就不是“一...就”的意思。