其实老外的与我们中国人这种单位是不一样的,例如"1米"可以直接翻译"one/a metre","1尺"就是"one/a ruler","1厘米"就是" one/a centimetre"等等,比如国人说一种,一张等等,翻译过来就是a kind,a piece ,但要加名词的话 往往要加一个 of做人连接名词的介词,如果说“一米布”,用英语说的话就得是"a metre long cloth";还有时候国语说“一个小男孩”,用英语说的话就是"a boy",所以说在不同的时候这个单位是不能直接翻译的或者不用翻译,其实英语也蛮复杂的,这要靠平时的积累啊。
per,unit...
unit