“健康对我们来说至关重要。”
既然原文写得比较文绉绉的,英文的格调也也应该相应高些,不能太口语化了。关键是要把"至关"两个字也意思和味道翻出来。以下两种译法比较合适(句子前面也可酌情加上“Good”,以示强调):
Health is of vital importance to us.
Health is of utmost importance to us.
说法比较多,如下
健康对我们来说至关重要
Health is very important to us.
Health is of great importance to us.
Health is vital to us.
Health is of great significance to us.
....
Health is extremely important to us .
A good health is very crucial for us.
Health is vital to our existence.